中新網(wǎng)1月12日電 題:《孫子兵法》全球譯,語(yǔ)種逾60
作者 韓勝寶 孫子兵法傳播專家、前資深媒體人
《孫子兵法》目前已在全球被譯為67種語(yǔ)言,出版發(fā)行覆蓋五大洲170多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。一本中國(guó)古代的兵書(shū),在全世界范圍內(nèi)受到普遍認(rèn)可與推崇,實(shí)屬罕見(jiàn)。
現(xiàn)在流傳的說(shuō)法是《孫子兵法》已被譯為20或30多個(gè)語(yǔ)種,但其實(shí)并不準(zhǔn)確。經(jīng)筆者核查,目前已有67個(gè)語(yǔ)種的《孫子兵法》問(wèn)世。
作為世界上最古老的兵書(shū),《孫子兵法》的語(yǔ)言文本翻譯出版從大語(yǔ)種開(kāi)始,如法文、俄文、英文和西班牙文,在西方傳播流傳了200多年。至20世紀(jì)下半葉,《孫子兵法》在西方均以英美的英譯本為主。隨著冷戰(zhàn)結(jié)束和中國(guó)改革開(kāi)放深化,《孫子兵法》小語(yǔ)種翻譯出版如雨后春筍,共增加了50多個(gè)語(yǔ)種版本。
目前,《孫子兵法》在亞洲48個(gè)獨(dú)立國(guó)家中,有31個(gè)國(guó)家翻譯出版34個(gè)語(yǔ)種,包括漢語(yǔ)、日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、越南語(yǔ)、泰語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、印尼語(yǔ)等。在歐洲44個(gè)獨(dú)立國(guó)家中,有29個(gè)國(guó)家翻譯出版32個(gè)語(yǔ)種,有英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、捷克語(yǔ)等。美洲以英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)版本為主;大洋洲以英語(yǔ)、法語(yǔ)和印尼語(yǔ)版本為主;非洲翻譯出版了斯瓦希里語(yǔ)文本,該語(yǔ)系在非洲使用最廣。
東西方都稱孫子為“兵學(xué)鼻祖”,把《孫子兵法》視作“兵學(xué)圣典”。在局部沖突不斷、東西文明交流互鑒亟待進(jìn)一步展開(kāi)的當(dāng)下,同時(shí)得到東西方推崇的《孫子兵法》,在不斷印證自身全球價(jià)值的同時(shí),也更加承擔(dān)著促進(jìn)世界文化交流融通的使命。(完)