新華網(wǎng)吉隆坡4月20日電(記者 袁睿)中國-東盟翻譯傳播研討會于18日至19日在廈門大學(xué)馬來西亞分校舉行。來自中國、馬來西亞、印度尼西亞、新加坡、泰國、越南等國家的20多所高校及機(jī)構(gòu)的30余名專家學(xué)者齊聚一堂,圍繞人工智能時(shí)代翻譯傳播學(xué)科發(fā)展與跨文化人才培養(yǎng)新路徑展開深入研討。
4月18日,由廈門大學(xué)主辦的中國-東盟翻譯傳播研討會在廈門大學(xué)馬來西亞分校開幕。(主辦方供圖)
本次研討會聚焦“跨文化對話與本土-全球聯(lián)結(jié)”“AI時(shí)代口筆譯教育的創(chuàng)新與變革”“學(xué)科交叉與翻譯傳播新范式”以及“口筆譯實(shí)踐、培訓(xùn)與市場”等議題。與會專家普遍認(rèn)為,人工智能技術(shù)的快速發(fā)展正深刻重塑傳統(tǒng)翻譯傳播格局,翻譯學(xué)科建設(shè)亟需打破傳統(tǒng)邊界,強(qiáng)化雙語雙文化能力與跨學(xué)科綜合素養(yǎng)的融合培養(yǎng)。
研討會由廈門大學(xué)主辦。廈門大學(xué)副校長吳超鵬在致辭時(shí)表示,本次研討會聚焦文明對話與區(qū)域全球協(xié)作等關(guān)鍵議題,對推動中國與東盟人文交流、促進(jìn)文明互鑒具有重要意義。廈門大學(xué)將持續(xù)依托馬來西亞分校平臺,充分發(fā)揮學(xué)科優(yōu)勢,助力中國-東盟人文交流與協(xié)同創(chuàng)新。
馬來西亞國家語文出版局董事會主席安瓦爾·里德萬認(rèn)為,翻譯在多元社會中發(fā)揮著促進(jìn)理解、維系和諧的重要作用。翻譯不僅服務(wù)于教育、技術(shù)、外交和環(huán)境保護(hù)等領(lǐng)域,更是連接文化的橋梁?! ?/p>
廈門大學(xué)馬來西亞分校校長王瑞芳表示,中國與東盟各國在經(jīng)濟(jì)、教育、文化等領(lǐng)域的交流不斷深化,語言、翻譯與跨文化交際的作用愈發(fā)重要。本次會議匯聚中國與東盟多國的學(xué)者,必將促進(jìn)富有成果的交流,為區(qū)域合作開辟新可能。
研討會期間,由廈門大學(xué)發(fā)起的“中國-東盟翻譯傳播聯(lián)盟”正式成立。該聯(lián)盟聯(lián)合來自中國、印度尼西亞、馬來西亞、新加坡、泰國、越南等國家的10余所高校和機(jī)構(gòu)共同組建,是國際性、開放性、非營利性學(xué)術(shù)組織。